legw de ef oson cronon o klhronomoV nhpioV estin ouden diaferei doulou kurioV pantwn wn
4:1 Now I say, [That] the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
alla upo epitropouV estin kai oikonomouV acri thV proqesmiaV tou patroV
4:2 But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
outwV kai hmeiV ote hmen nhpioi upo ta stoiceia tou kosmou hmen dedoulwmenoi
4:3 Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
ote de hlqen to plhrwma tou cronou exapesteilen o qeoV ton uion autou genomenon ek gunaikoV genomenon upo nomon
4:4 But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
ina touV upo nomon exagorash ina thn uioqesian apolabwmen
4:5 To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
oti de este uioi exapesteilen o qeoV to pneuma tou uiou autou eiV taV kardiaV umwn krazon abba o pathr
4:6 And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
wste ouketi ei douloV all uioV ei de uioV kai klhronomoV qeou dia cristou
4:7 Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
alla tote men ouk eidoteV qeon edouleusate toiV mh fusei ousin qeoiV
4:8 Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
nun de gnonteV qeon mallon de gnwsqenteV upo qeou pwV epistrefete palin epi ta asqenh kai ptwca stoiceia oiV palin anwqen douleuein qelete
4:9 But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
hmeraV parathreisqe kai mhnaV kai kairouV kai eniautouV
4:10 Ye observe days, and months, and times, and years.
foboumai umaV mhpwV eikh kekopiaka eiV umaV
4:11 I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
ginesqe wV egw oti kagw wV umeiV adelfoi deomai umwn ouden me hdikhsate
4:12 Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
oidate de oti di asqeneian thV sarkoV euhggelisamhn umin to proteron
4:13 Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
kai ton peirasmon mou ton en th sarki mou ouk exouqenhsate oude exeptusate all wV aggelon qeou edexasqe me wV criston ihsoun
4:14 And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.
tiV oun hn o makarismoV umwn marturw gar umin oti ei dunaton touV ofqalmouV umwn exoruxanteV an edwkate moi
4:15 Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if [it had been] possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
wste ecqroV umwn gegona alhqeuwn umin
4:16 Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
zhlousin umaV ou kalwV alla ekkleisai umaV qelousin ina autouV zhloute
4:17 They zealously affect you, [but] not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
kalon de to zhlousqai en kalw pantote kai mh monon en tw pareinai me proV umaV
4:18 But [it is] good to be zealously affected always in [a] good [thing], and not only when I am present with you.
teknia mou ouV palin wdinw acriV ou morfwqh cristoV en umin
4:19 My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
hqelon de pareinai proV umaV arti kai allaxai thn fwnhn mou oti aporoumai en umin
4:20 I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
legete moi oi upo nomon qelonteV einai ton nomon ouk akouete
4:21 Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
gegraptai gar oti abraam duo uiouV escen ena ek thV paidiskhV kai ena ek thV eleuqeraV
4:22 For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
all o men ek thV paidiskhV kata sarka gegennhtai o de ek thV eleuqeraV dia thV epaggeliaV
4:23 But he [who was] of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman [was] by promise.
atina estin allhgoroumena autai gar eisin ai duo diaqhkai mia men apo orouV sina eiV douleian gennwsa htiV estin agar
4:24 Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
to gar agar sina oroV estin en th arabia sustoicei de th nun ierousalhm douleuei de meta twn teknwn authV
4:25 For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
h de anw ierousalhm eleuqera estin htiV estin mhthr pantwn hmwn
4:26 But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
gegraptai gar eufranqhti steira h ou tiktousa rhxon kai bohson h ouk wdinousa oti polla ta tekna thV erhmou mallon h thV ecoushV ton andra
4:27 For it is written, Rejoice, [thou] barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
hmeiV de adelfoi kata isaak epaggeliaV tekna esmen
4:28 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
all wsper tote o kata sarka gennhqeiV ediwken ton kata pneuma outwV kai nun
4:29 But as then he that was born after the flesh persecuted him [that was born] after the Spirit, even so [it is] now.
alla ti legei h grafh ekbale thn paidiskhn kai ton uion authV ou gar mh klhronomhsh o uioV thV paidiskhV meta tou uiou thV eleuqeraV
4:30 Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
ara adelfoi ouk esmen paidiskhV tekna alla thV eleuqeraV
4:31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.