ofelon aneicesqe mou mikron th afrosunh alla kai anecesqe mou
11:1 Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
zhlw gar umaV qeou zhlw hrmosamhn gar umaV eni andri parqenon agnhn parasthsai tw cristw
11:2 For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present [you as] a chaste virgin to Christ.
foboumai de mhpwV wV o ofiV euan exhpathsen en th panourgia autou outwV fqarh ta nohmata umwn apo thV aplothtoV thV eiV ton criston
11:3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
ei men gar o ercomenoV allon ihsoun khrussei on ouk ekhruxamen h pneuma eteron lambanete o ouk elabete h euaggelion eteron o ouk edexasqe kalwV hneicesqe
11:4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or [if] ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with [him].
logizomai gar mhden usterhkenai twn uper lian apostolwn
11:5 For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
ei de kai idiwthV tw logw all ou th gnwsei all en panti fanerwqenteV en pasin eiV umaV
11:6 But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
h amartian epoihsa emauton tapeinwn ina umeiV uywqhte oti dwrean to tou qeou euaggelion euhggelisamhn umin
11:7 Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
allaV ekklhsiaV esulhsa labwn oywnion proV thn umwn diakonian
11:8 I robbed other churches, taking wages [of them], to do you service.
kai parwn proV umaV kai usterhqeiV ou katenarkhsa oudenoV to gar usterhma mou prosaneplhrwsan oi adelfoi elqonteV apo makedoniaV kai en panti abarh umin emauton ethrhsa kai thrhsw
11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all [things] I have kept myself from being burdensome unto you, and [so] will I keep [myself].
estin alhqeia cristou en emoi oti h kauchsiV auth ou sfragisetai eiV eme en toiV klimasin thV acaiaV
11:10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
diati oti ouk agapw umaV o qeoV oiden
11:11 Wherefore? because I love you not? God knoweth.
o de poiw kai poihsw ina ekkoyw thn aformhn twn qelontwn aformhn ina en w kaucwntai eureqwsin kaqwV kai hmeiV
11:12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
oi gar toioutoi yeudapostoloi ergatai dolioi metaschmatizomenoi eiV apostolouV cristou
11:13 For such [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
kai ou qaumaston autoV gar o satanaV metaschmatizetai eiV aggelon fwtoV
11:14 And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
ou mega oun ei kai oi diakonoi autou metaschmatizontai wV diakonoi dikaiosunhV wn to teloV estai kata ta erga autwn
11:15 Therefore [it is] no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
palin legw mh tiV me doxh afrona einai ei de mhge kan wV afrona dexasqe me ina mikron ti kagw kauchswmai
11:16 I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
o lalw ou lalw kata kurion all wV en afrosunh en tauth th upostasei thV kauchsewV
11:17 That which I speak, I speak [it] not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
epei polloi kaucwntai kata thn sarka kagw kauchsomai
11:18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
hdewV gar anecesqe twn afronwn fronimoi onteV
11:19 For ye suffer fools gladly, seeing ye [yourselves] are wise.
anecesqe gar ei tiV umaV katadouloi ei tiV katesqiei ei tiV lambanei ei tiV epairetai ei tiV umaV eiV proswpon derei
11:20 For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour [you], if a man take [of you], if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
kata atimian legw wV oti hmeiV hsqenhsamen en w d an tiV tolma en afrosunh legw tolmw kagw
11:21 I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
ebraioi eisin kagw israhlitai eisin kagw sperma abraam eisin kagw
11:22 Are they Hebrews? so [am] I. Are they Israelites? so [am] I. Are they the seed of Abraham? so [am] I.
diakonoi cristou eisin parafronwn lalw uper egw en kopoiV perissoterwV en plhgaiV uperballontwV en fulakaiV perissoterwV en qanatoiV pollakiV
11:23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I [am] more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
upo ioudaiwn pentakiV tessarakonta para mian elabon
11:24 Of the Jews five times received I forty [stripes] save one.
triV errabdisqhn apax eliqasqhn triV enauaghsa nucqhmeron en tw buqw pepoihka
11:25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;
odoiporiaiV pollakiV kindunoiV potamwn kindunoiV lhstwn kindunoiV ek genouV kindunoiV ex eqnwn kindunoiV en polei kindunoiV en erhmia kindunoiV en qalassh kindunoiV en yeudadelfoiV
11:26 [In] journeyings often, [in] perils of waters, [in] perils of robbers, [in] perils by [mine own] countrymen, [in] perils by the heathen, [in] perils in the city, [in] perils in the wilderness, [in] perils in the sea, [in] perils among false brethren;
en kopw kai mocqw en agrupniaiV pollakiV en limw kai diyei en nhsteiaiV pollakiV en yucei kai gumnothti
11:27 In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
cwriV twn parektoV h episustasiV mou h kaq hmeran h merimna paswn twn ekklhsiwn
11:28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
tiV asqenei kai ouk asqenw tiV skandalizetai kai ouk egw puroumai
11:29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
ei kaucasqai dei ta thV asqeneiaV mou kauchsomai
11:30 If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
o qeoV kai pathr tou kuriou hmwn ihsou cristou oiden o wn euloghtoV eiV touV aiwnaV oti ou yeudomai
11:31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
en damaskw o eqnarchV areta tou basilewV efrourei thn damaskhnwn polin piasai me qelwn
11:32 In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
kai dia quridoV en sarganh ecalasqhn dia tou teicouV kai exefugon taV ceiraV autou
11:33 And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.