ginesqe oun mimhtai tou qeou wV tekna agaphta
5:1 Be ye therefore followers of God, as dear children;
kai peripateite en agaph kaqwV kai o cristoV hgaphsen hmaV kai paredwken eauton uper hmwn prosforan kai qusian tw qew eiV osmhn euwdiaV
5:2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
porneia de kai pasa akaqarsia h pleonexia mhde onomazesqw en umin kaqwV prepei agioiV
5:3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
kai aiscrothV kai mwrologia h eutrapelia ta ouk anhkonta alla mallon eucaristia
5:4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
touto gar este ginwskonteV oti paV pornoV h akaqartoV h pleonekthV oV estin eidwlolatrhV ouk ecei klhronomian en th basileia tou cristou kai qeou
5:5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
mhdeiV umaV apatatw kenoiV logoiV dia tauta gar ercetai h orgh tou qeou epi touV uiouV thV apeiqeiaV
5:6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
mh oun ginesqe summetocoi autwn
5:7 Be not ye therefore partakers with them.
hte gar pote skotoV nun de fwV en kuriw wV tekna fwtoV peripateite
5:8 For ye were sometimes darkness, but now [are ye] light in the Lord: walk as children of light:
o gar karpoV tou pneumatoV en pash agaqwsunh kai dikaiosunh kai alhqeia
5:9 (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth;)
dokimazonteV ti estin euareston tw kuriw
5:10 Proving what is acceptable unto the Lord.
kai mh sugkoinwneite toiV ergoiV toiV akarpoiV tou skotouV mallon de kai elegcete
5:11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them].
ta gar krufh ginomena up autwn aiscron estin kai legein
5:12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
ta de panta elegcomena upo tou fwtoV faneroutai pan gar to faneroumenon fwV estin
5:13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
dio legei egeirai o kaqeudwn kai anasta ek twn nekrwn kai epifausei soi o cristoV
5:14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
blepete oun pwV akribwV peripateite mh wV asofoi all wV sofoi
5:15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
exagorazomenoi ton kairon oti ai hmerai ponhrai eisin
5:16 Redeeming the time, because the days are evil.
dia touto mh ginesqe afroneV alla sunienteV ti to qelhma tou kuriou
5:17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord [is].
kai mh mequskesqe oinw en w estin aswtia alla plhrousqe en pneumati
5:18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
lalounteV eautoiV yalmoiV kai umnoiV kai wdaiV pneumatikaiV adonteV kai yallonteV en th kardia umwn tw kuriw
5:19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
eucaristounteV pantote uper pantwn en onomati tou kuriou hmwn ihsou cristou tw qew kai patri
5:20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
upotassomenoi allhloiV en fobw qeou
5:21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.
ai gunaikeV toiV idioiV andrasin upotassesqe wV tw kuriw
5:22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
oti o anhr estin kefalh thV gunaikoV wV kai o cristoV kefalh thV ekklhsiaV kai autoV estin swthr tou swmatoV
5:23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
all wsper h ekklhsia upotassetai tw cristw outwV kai ai gunaikeV toiV idioiV andrasin en panti
5:24 Therefore as the church is subject unto Christ, so [let] the wives [be] to their own husbands in every thing.
oi andreV agapate taV gunaikaV eautwn kaqwV kai o cristoV hgaphsen thn ekklhsian kai eauton paredwken uper authV
5:25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
ina authn agiash kaqarisaV tw loutrw tou udatoV en rhmati
5:26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
ina parasthsh authn eautw endoxon thn ekklhsian mh ecousan spilon h rutida h ti twn toioutwn all ina h agia kai amwmoV
5:27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
outwV ofeilousin oi andreV agapan taV eautwn gunaikaV wV ta eautwn swmata o agapwn thn eautou gunaika eauton agapa
5:28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
oudeiV gar pote thn eautou sarka emishsen all ektrefei kai qalpei authn kaqwV kai o kurioV thn ekklhsian
5:29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
oti melh esmen tou swmatoV autou ek thV sarkoV autou kai ek twn ostewn autou
5:30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
anti toutou kataleiyei anqrwpoV ton patera autou kai thn mhtera kai proskollhqhsetai proV thn gunaika autou kai esontai oi duo eiV sarka mian
5:31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
to musthrion touto mega estin egw de legw eiV criston kai eiV thn ekklhsian
5:32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
plhn kai umeiV oi kaq ena ekastoV thn eautou gunaika outwV agapatw wV eauton h de gunh ina fobhtai ton andra
5:33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife [see] that she reverence [her] husband.